-
1 Proper nouns
Собственные имена обозначают предметы и явления, единственные в своем роде, например, Moscow - Москва, the Declaration of Independence - Декларация независимости. К собственным именам существительным относятся также личные имена и фамилии, например, Elizabeth - Элизабет, Beaufort - Бофорт. Имена собственные пишутся с прописной буквы.•— Употребление артиклей с именами собственными см. Articles with proper nouns
-
2 noun
n имя существительное (1). Имена собственные для обозначения всех членов семьи употребляются в форме множественного числа и с определенным артиклем:The Browns are coming to tea tonight — Сегодня на чай приедут Брауны.
(2). Имена собирательные, такие, как audience, committee, family, poultry, union и др. могут употребляться с глаголом и в единственном, и во множественном числе, в зависимости от того, понимаются ли они как единое целое или подразумеваются отдельные члены таких группировок. (3). Ряд существительных предпочтительнее употреблять в сочетании с последующим инфинитивом в качестве их определения и указания цели. В такой конструкции наиболее часто используются существительные и субстантивированные прилагательные:ability — способность,
inability — неспособность,
attempt — попытка,
chance — возможность, шанс,
desire — желание,
decision — решение, решимость,
failure — неудача,
intention — намерение,
opportunity — удобный случай,
work — работа,
the last — последний,
the first — первый.
(4). Некоторые лексические группы и лексические единицы употребляются без артикля:а) названия трапез — to have breakfast (lunch, dinner, tea);б) названия улиц, площадей — Oxford Street, Red Square;в) названия одиночных горных пиков, одиночных озер — Elbrus, Baikal;г) названия наук: history, biology, physics.(5). Ряд существительных обычно объединяются с предлогом of. К ним относятся существительные idea, habit, hope. (6). Ряд существительных в именной конструкции требует одного фиксированного предлога управления:а) предлога to — access, answer, alternative, approach, damage, devotion, exception, introduction, preface, reference, reply, resistance, return, solution, threat, wetness;б) предлога for — admiration, credit, cure, demand, desire, dislike, disregard, disrespect, hunger, love, need, regard, remedy, respect, responsibility, room, sympathy, taste, thirst;в) предлога on/upon — attack, comment, concentration, dependence, effect, insistence, restriction, tax;г) предлога with — sympathy, connection, contrast, correspondence, link, quarrel, relations, relationship. -
3 noun
[naun]nUSAGE:(1.) Имена собственные для обозначения всех членов семьи употребляются в форме множественного числа и с определенным артиклем: the Browns are coming to tea tonight сегодня на чай приедут Брауны. (2.) Некоторые лексические группы и лексические единицы употребляются без артикля: (а.) названия трапез - to have breakfast (lunch, dinner, tea); (б) названия улиц, площадей - Oxford Street, Red Square; (в) названия одиночных горных пиков, одиночных озер - Elbrus, Baikal; (г) названия наук - history, biology, physics. (3.) Имена собирательные, такие, как audience, committee, family, poultry, union и др. могут употребляться с глаголом и в единственном, и во множественном числе, в зависимости от того, понимаются ли они как единое целое или подразумеваются отдельные члены таких группировок. (4.) Если существительное требует определения цели (для чего?) то оно, как правило, употребляется в конструкции с инфинитивом: ability to understand способность понимать; chance to be promoted продвинуться по службе, и т. д. Инфинитив также употребляется в качестве описательного определения (какой?, который?) к существительному: work to do работа, которую надо сделать; the last to understand последний, кто понял; the first to come первый, кто пришел. В качестве постпозитивного определения может выступать герундий, который соединяется с определяемым существительным в большинстве случаев при помощи предлога of: the idea of building a skyscraper идея построить небоскреб/строительства небоскреба; habit of jogging in the morning привычка бегать по утрам; hope of his coming back надежда на то, что он вернется/на его возвращение. (5.) Ряд существительных в именной конструкции требуют одного фиксированного предлога управления: (а.) предлога to - access, answer, alternative, approach, damage, devotion, exception, introduction, preface, reference, reply, resistance, return, solution, threat, witness; (б) предлога for - admiration, credit, cure, demand, desire, dislike, disregard, disrespect, hunger, love, need, regard, remedy, respect, responsibility, room, sympathy, taste, thirst; (в) предлога on/upon - attack, comment, concentration, dependence, effect, insistence, restriction; (г) предлога with - sympathy, connection, contrast, correspondence, link, quarrel, relations, relationship; (д) предлога at - attempt -
4 capital
̈ɪˈkæpɪtl I сущ.
1) капитал;
состояние, накопления, сбережения to borrow capital ≈ брать взаймы to establish a capital ≈ сколотить капитал to invest, put up, tie up capital ≈ вложить капитал to make capital out of ≈ нажить капитал на чем-л. to raise capital ≈ увеличить капитал to withdraw capital ≈ изымать/брать обратно капитал borrowed capital ≈ одолженные средства, заемный капитал circulating capital ≈ оборотный капитал foreign capital ≈ зарубежные вложения idle capital ≈ мертвый капитал industrial capital ≈ промышленный капитал national, state capital ≈ национальный капитал permanent capital ≈ основной капитал provincial capital ≈ местные финансовые резервы world capitals ≈ мировые капиталы working capital ≈ оборотный капитал, оборотные средства fixed capital ≈ основной капитал political capital
2) капиталисты, класс капиталистов( в политической системе государства) II
1. сущ.
1) столица Syn: metropolis
2) прописная буква, заглавная буква, большая буква Capital letter is used in all proper names. ≈ Все имена собственные пишутся с большой буквы.
2. прил.
1) главный, основной, капитальный;
важнейший, ведущий capital letter ≈ прописная/заглавная/большая буква capital city ≈ столица, столичный город capital stock ≈ основной капитал Syn: chief, main
2) разг. превосходный capital boy ≈ отличный парень He was a capital companion. ≈ Он был замечательным партнером (по бизнесу).
3) юр. тяжкий, караемый смертью capital crime ≈ преступление, наказуемое смертной казнью capital sentence ≈ смертный приговор III сущ.;
архит. капитель столица (тж. * city) ;
главный город( штата) прописная, заглавная или большая буква (тж. * letter) - small *s (полиграфия) капитель столичный, главный ( о городе) прописной, заглавный, большой ( о букве) - * composition( полиграфия) набор прописными буквами главный, основной, самый важный;
капитальный - * point главный /важнейший/ вопрос - * error основная ошибка;
роковое заблуждение - * amount основная сумма - * expenditure капитальные затраты - * construction капитальное строительство (юридическое) караемый смертью;
тяжкий - * crime преступление, за которое предусматривается смертная казеь - * punishment смертная казнь - * murder убийство, караемое смертной казнью ( разговорное) превосходный, отличный - * idea отличная мысль - * fellow замечательный парень (устаревшее) относящийся к голове (политэкономия) капитал;
(экономика) основной капитал;
(экономика) акционерный капитал (тж. equity *) - * of a company акционерный капитал компании( финансовое) основная сумма - * and interest основная сумма и проценты капитал, капиталисты, класс капиталистов - labour and * труд и капитал выгода, преимущество - to make * by /out of/ smth. нажить капитал на чем-л. (экономика) относящийся к капиталу - * flow движение капитала - * issue выпуск ценных бумаг - * investment(s) капиталовложения - * transfer tax налог на передачу имущества или денег другому лицу, особ. налог на наследство относящийся к основному капиталу - * consumption снашивание основного капитала (архитектура) капитель additional ~ дополнительный капитал additional paid-in ~ оплаченная часть дополнительного акционерного капитала applied ~ используемый капитал applied ~ применяемый капитал associated ~ ассоциированный капитал attached ~ арестованный капитал augment the ~ наращивать капитал augmented ~ наращенный капитал authorized ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал, уставной капитал base ~ базовый капитал basic ~ исходный капитал basic ~ основной капитал basic ~ учредительный капитал beginning ~ начальный капитал block ~ печатная буква borrowed ~ заемный капитал borrowed ~ чужой капитал branch ~ филиальный капитал building ~ строительный капитал called-up share ~ востребованный акционерный капитал called-up share ~ предложенный акционерный капитал capital акционерный капитал ~ вчт. большая буква ~ выгода ~ главный, основной, капитальный;
важнейший;
capital stock основной капитал ~ главный ~ капитал;
состояние;
circulating capital оборотный капитал;
industrial capital промышленный капитал ~ капитал ~ капитальный ~ капитель ~ архит. капитель ~ караемый смертью ~ класс капиталистов ~ основная сумма ~ основной ~ основной капитал ~ разг. превосходный;
capital speech прекрасная речь;
capital fellow чудесный парень ~ превосходный ~ преимущество ~ прописная, заглавная или большая буква ~ прописная буква ~ прописная буква ~ самый важный ~ столица ~ столичный ~ юр. уголовный;
караемый смертью;
capital crime преступление, наказуемое смертной казнью;
capital sentence смертный приговор;
capital punishment смертная казнь, высшая мера наказания ~ attr.: ~ goods капитальное имущество ~ attr.: ~ goods средства производства ~ юр. уголовный;
караемый смертью;
capital crime преступление, наказуемое смертной казнью;
capital sentence смертный приговор;
capital punishment смертная казнь, высшая мера наказания ~ разг. превосходный;
capital speech прекрасная речь;
capital fellow чудесный парень ~ flow движение капитала;
capital gains доходы с капитала;
capital issue выпуск ценных бумаг flow: capital ~ движение капитала capital ~ перелив капитала capital ~ приток капитала ~ formation in public sector образование капитала в государственном секторе ~ flow движение капитала;
capital gains доходы с капитала;
capital issue выпуск ценных бумаг gains: gains: capital ~ доходы от прироста капитала ~ attr.: ~ goods капитальное имущество ~ attr.: ~ goods средства производства goods: capital ~ вещественный капитал capital ~ инвестиционные товары capital ~ капитальные товары capital ~ основной капитал capital ~ средства производства capital ~ товары производственного назначения ~ flow движение капитала;
capital gains доходы с капитала;
capital issue выпуск ценных бумаг issue: capital ~ эмиссия ценных бумаг ~ letter прописная буква letter: capital ~ вчт. заглавная буква ~ of bank капитал банка ~ юр. уголовный;
караемый смертью;
capital crime преступление, наказуемое смертной казнью;
capital sentence смертный приговор;
capital punishment смертная казнь, высшая мера наказания punishment: capital ~ высшая мера наказания capital ~ смертная казнь ~ юр. уголовный;
караемый смертью;
capital crime преступление, наказуемое смертной казнью;
capital sentence смертный приговор;
capital punishment смертная казнь, высшая мера наказания ~ ship крупный боевой корабль ~ разг. превосходный;
capital speech прекрасная речь;
capital fellow чудесный парень ~ главный, основной, капитальный;
важнейший;
capital stock основной капитал stock: capital ~ акционерный капитал capital ~ акция, акции capital ~ акция capital ~ основной капитал chargeable ~ капитал, облагаемый налогом ~ капитал;
состояние;
circulating capital оборотный капитал;
industrial capital промышленный капитал circulating ~ оборотный капитал circulating: ~ обращающийся;
переходящий;
circulating capital оборотный капитал;
circulating decimal( или fraction) периодическая дробь company ~ капитал компании consolidation ~ объединенный капитал contributed ~ вложенный капитал contributed ~ внесенный капитал convert into ~ превращать в капитал convertible ~ конвертируемый капитал cooperative share ~ акционерный капитал core ~ основная часть собственных средств банка corporate ~ капитал компании cut into ~ присоединять капитал debt ~ привлеченный капитал dormant ~ мертвый капитал dormant: dormant бездействующий;
dormant capital мертвый капитал drop ~ вчт. буквица due ~ причитающийся капитал equity ~ акционерный капитал equity ~ капитал в форме акций equity ~ собственный капитал компании extraneous ~ внешний капитал fixed ~ основной капитал fixed: ~ хим. связанный;
нелетучий;
fixed capital основной капитал;
well fixed амер. состоятельный, обеспеченный fixed interest ~ капитал с фиксированной процентной ставкой flight ~ капитал, вывозимый за рубеж floating ~ оборотный капитал free net ~ наличные денежные средства для текущей деятельности freed ~ капитал в виде наличных средств freed ~ освобожденный капитал fresh ~ новый капитал frozen ~ замороженный капитал guarantee ~ гарантийный капитал human ~ человеческий капитал (расходы на образование и подготовку специалистов) human ~ полит.эк. человеческий капитал idle ~ мертвый капитал idle ~ неиспользуемый капитал in ~s большими буквами income from ~ доход от капитала increase the ~ увеличивать капитал ~ капитал;
состояние;
circulating capital оборотный капитал;
industrial capital промышленный капитал initial ~ начальный капитал initial ~ стартовый капитал invested ~ инвестированный капитал investment ~ инвестиционный капитал investment fund ~ капитал инвестиционного фонда issued ~ выпущенный акционерный капитал issued share ~ выпущенный акционерный капитал joint stock ~ акционерный капитал liable ~ ответственный капитал liable loan ~ ответственный ссудный капитал liquid ~ ликвидные активы liquidate ~ ликвидировать капитал loan ~ заемный капитал loan ~ капитал, полученный в форме кредита loan ~ ссудный капитал lock up ~ помещать капитал в трудно реализуемые ценные бумаги long-term ~ долгосрочный капитал to make ~ (out of smth.) нажить капитал (на чем-л.) mezzanine ~ капитал для промежуточного финансирования minimum ~ минимальный капитал minimum initial ~ минимальный первоначальный капитал net ~ нетто-капитал net ~ чистый капитал net working ~ наличные денежные средства для текущей деятельности net working ~ чистый оборотный капитал new ~ новый капитал new liable ~ новый капитал, подлежащий обложению налогами nominal ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал, основной капитал, уставной капитал nominal ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал nominal share ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал ordinary ~ обыкновенный капитал ordinary share ~ акционерный капитал в форме обыкновенных акций original ~ начальный капитал original ~ первоначальный капитал own ~ собственный капитал owner's ~ собственный капитал paid-in ~ оплаченная часть акционерного капитала paid-up ~ оплаченная часть акционерного капитала paid-up guarantee ~ оплаченная часть гарантированного акционерного капитала paid-up share ~ оплаченная часть акционерного капитала partial ~ частичный капитал partnership ~ капитал товарищества policy holder's ~ капитал страхователя preference ~ привилегированный капитал prior charge ~ привилегированный капитал private ~ частный капитал procure ~ наживать капитал productive ~ производительный капитал proprietary ~ капитал в форме титулов собственности proprietor's ~ капитал в форме титулов собственности raise ~ мобилизовать капитал real ~ реальный капитал redeemed share ~ выкупленный акционерный капитал reduce share ~ сокращать акционерный капитал registered ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал release ~ высвобождать капитал remaining ~ остаток капитала reserve ~ резервный капитал return from ~ прибыль на капитал return share ~ получать прибыль на акционерный капитал risk ~ вложение капитала с риском risk ~ капитал, вложенный в ценные бумаги risk ~ капитал, вложенный в новое предприятие, связанное с риском risk ~ рисковый капитал risk ~ спекулятивный капитал risk-assuming ~ капитал, допускающий риск risk-bearing ~ капитал, сопряженный с риском secondary ~ вторичный капитал банка security ~ безопасный капитал seed ~ финансирование на начальной стадии проекта share ~ акционерный капитал shareholders' ~ акционерный капитал start-up ~ начальный капитал stated ~ объявленный капитал stock ~ акционерный капитал subordinate loan ~ вспомогательный заемный капитал subordinate loan ~ вспомогательный ссудный капитал subscribed ~ выпущенный капитал компании subscribed ~ выпущенный по подписке акционерный капитал subscribed ~ подписной капитал (международной валютно-финансовой организации) subscribed share ~ выпущенный по подписке акционерный капитал subscriber ~ выпущенный по подписке акционерный капитал subscription ~ выпущенный по подписке акционерный капитал tied-up net ~ замороженный чистый капитал tier one ~ банк. капитал первого порядка tier two ~ банк. капитал второго порядка trading ~ оборотный капитал uncalled share ~ невостребованный акционерный капитал underwriting ~ выпущенный по подписке акционерный капитал unissued share ~ невыпущенный акционерный капитал unpaid ~ неоплаченная часть акционерного капитала unpaid share ~ неоплаченная часть акционерного капитала unproductive ~ капитал, не приносящий дохода unproductive ~ непроизводительный капитал unproductive: ~ непродуктивный;
unproductive capital мертвый капитал venture ~ капитал, вложенный с риском venture ~ капитал, вложенный в новое предприятие, связанное с риском venture ~ спекулятивный капитал volatile ~ неустойчивый капитал working ~ оборотный капитал working ~ рабочий капитал working ~ текущие активы -
5 alkaline phosphatase
Фермент, катализирующий отделение фосфатной группы от 5'-конца молекулы ДНК; в частности, используется после обработки плазмидного вектора vector рестриктазами restriction endonuclease для предотвращения лигирования самого на себя (без вставки); у E.coli Щ.ф. состоит из двух субъединиц при общей мол. массе 80 кД; некоторые изоформы Щ.ф. носят имена собственные: Щ.ф. плаценты — Regan isozyme, Щ.ф. кишечника зародыша — Kasahara isozyme, плацентоподобная Щ.ф. — Nagao isozyme.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > alkaline phosphatase
-
6 (The) American Heritage Dictionary of the English Language
амер. лингв. словарь английского языка «Американ Херитидж», "Словарь английского языка «Американское наследие»" (авторитетный американский словарь)О. The American Heritage Dictionary of the English Language. Third Edition. American Heritage Co. + Houghton Mifflin Co. Энциклопедический словарь нового времени (с 1973 г.), имеет 250 тысяч слов. Хотя словарь не несет грифа “Unabridged”, это действительно «полное» издание в длинной серии «Херитидж». Включает также иностранные слова, имена собственные, географические названия. Судя по обилию приложений образовательного характера, он предназначен скорее для академической, учащейся публики, чем только лишь для просмотра одними домашними пользователями на досуге, в бумажном варианте количество оригинальных фотографий, знакомых еще по «Ляруссу», намного превосходит количество гравюр и иллюстраций в любых других словарях. Своего рода «американский Лярусс» для квазинаучных изучений, рассматривания графики и времяпровождения за оным. В CD-варианте дополнен и тезаурусом, и звуком (но нет рисунков). Нужно заметить, что крупные словари на CD, как правило, озвучены. В лучших «полных» словарях традиционно принято рассматривать не одно произношение некоторых спорных слов, а варианты произношения (числом до 10-15, например, в оригинальном словаре Вебстер). Здесь же предлагают услышать одно-единственное «правильное» произношение. В реальной жизни английского языка это весьма «чревато» даже для США … Любители FAQ’ов наверняка хотели бы еще знать, а стоит ли искать какие-то другие, может, неплохие словари?! – Ответ: Однозначно – не стоит! Потому что «новые» еще не приобрели авторитет «старых», хотя будущее – скорее всего, за «новым» по причине отмирания «старого», этак аж с 1828 г., когда появился оригинальный Вебстер … А доказывать свою правоту иностранцу, в нынешней борьбе за глобальное «жизненное пространство», приходится ох как часто и буквально на каждом шагу, тыча чрезмерно спесивых «знатоков» – как «здесь», так и – тем более! – «там», своим единственным оружием – словарем. Вот и нужна целая коллекция «с именем». Иначе и не выжить … [2]Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) American Heritage Dictionary of the English Language
-
7 Random House Dictionary of the English Language
лингв. The Random House Dictionary of the English Language. Second Edition. Unabridged. Random House. Энциклопедический, имеет словник в 320 тыс. слов. Помимо традиционно-консервативных больших словарей в 400-450 тыс. слов, которые трудны и дороги в переиздании, существует группа современных словарей нового времени, основанных на новых традициях: осмысленное сокращение словарного запаса за счет ограничения спецтерминологии техники, науки и искусства, исключения диалектизмов и старой лексики. В конечном счете – известное удешевление, большие тиражи и массовость в распространении. В результате получаются «сокращенные» словари, объемом в 220-320 тыс. слов. В этой группе первое место делят между собой два словаря, первым из которых и является RHD (а второй American Heritage Dictionary of the English Language). Это – действительно первый «компьютерный» словарь, создававшийся с помощью электронной техники, но вышедший сначала все же в «бумажном» варианте в 1966 г., по причине отсутствия в то время PC. Включает также иностранные слова, имена собственные, географические названия. В течение многих лет – самый популярный в США современный «семейный» словарь, бестселлер ряда лет, «национальное издание» и «всенародная книга» — что нетипично в целом для «словарной» продукции. [2]Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Random House Dictionary of the English Language
-
8 RHD
лингв. The Random House Dictionary of the English Language. Second Edition. Unabridged. Random House. Энциклопедический, имеет словник в 320 тыс. слов. Помимо традиционно-консервативных больших словарей в 400-450 тыс. слов, которые трудны и дороги в переиздании, существует группа современных словарей нового времени, основанных на новых традициях: осмысленное сокращение словарного запаса за счет ограничения спецтерминологии техники, науки и искусства, исключения диалектизмов и старой лексики. В конечном счете – известное удешевление, большие тиражи и массовость в распространении. В результате получаются «сокращенные» словари, объемом в 220-320 тыс. слов. В этой группе первое место делят между собой два словаря, первым из которых и является RHD (а второй American Heritage Dictionary of the English Language). Это – действительно первый «компьютерный» словарь, создававшийся с помощью электронной техники, но вышедший сначала все же в «бумажном» варианте в 1966 г., по причине отсутствия в то время PC. Включает также иностранные слова, имена собственные, географические названия. В течение многих лет – самый популярный в США современный «семейный» словарь, бестселлер ряда лет, «национальное издание» и «всенародная книга» — что нетипично в целом для «словарной» продукции. [2]Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > RHD
-
9 (The) American Heritage Dictionary of the English Language
амер. лингв. словарь английского языка «Американ Херитидж», "Словарь английского языка «Американское наследие»" (авторитетный американский словарь)О. The American Heritage Dictionary of the English Language. Third Edition. American Heritage Co. + Houghton Mifflin Co. Энциклопедический словарь нового времени (с 1973 г.), имеет 250 тысяч слов. Хотя словарь не несет грифа “Unabridged”, это действительно «полное» издание в длинной серии «Херитидж». Включает также иностранные слова, имена собственные, географические названия. Судя по обилию приложений образовательного характера, он предназначен скорее для академической, учащейся публики, чем только лишь для просмотра одними домашними пользователями на досуге, в бумажном варианте количество оригинальных фотографий, знакомых еще по «Ляруссу», намного превосходит количество гравюр и иллюстраций в любых других словарях. Своего рода «американский Лярусс» для квазинаучных изучений, рассматривания графики и времяпровождения за оным. В CD-варианте дополнен и тезаурусом, и звуком (но нет рисунков). Нужно заметить, что крупные словари на CD, как правило, озвучены. В лучших «полных» словарях традиционно принято рассматривать не одно произношение некоторых спорных слов, а варианты произношения (числом до 10-15, например, в оригинальном словаре Вебстер). Здесь же предлагают услышать одно-единственное «правильное» произношение. В реальной жизни английского языка это весьма «чревато» даже для США … Любители FAQ’ов наверняка хотели бы еще знать, а стоит ли искать какие-то другие, может, неплохие словари?! – Ответ: Однозначно – не стоит! Потому что «новые» еще не приобрели авторитет «старых», хотя будущее – скорее всего, за «новым» по причине отмирания «старого», этак аж с 1828 г., когда появился оригинальный Вебстер … А доказывать свою правоту иностранцу, в нынешней борьбе за глобальное «жизненное пространство», приходится ох как часто и буквально на каждом шагу, тыча чрезмерно спесивых «знатоков» – как «здесь», так и – тем более! – «там», своим единственным оружием – словарем. Вот и нужна целая коллекция «с именем». Иначе и не выжить … [2]Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) American Heritage Dictionary of the English Language
-
10 Webster's New World Dictionary
лингв. Webster’s New World Dictionary by World Publishing Co., Cleveland, Ohio + William Collins – on PowerCD by ZCI Publishing. Encyclopedic College Edition. Объем словаря – около 150 тыс. слов. В высшей степени квалифицированно составленный энциклопед. справочник. Сокращенное издание «полного» словаря в 400 тыс. слов «под Вебстер» (с 1904 г.). Включает также иностранные слова, имена собственные, географические названия. Рассчитан на студентов и преподавателей колледжей и университетов. Определения слов и их значений по точности могут конкурировать с любым словарем. «Изюминкой» являются предельно подробные этимологии, отсутствующие даже в «полных» словарях и способные заменить этимологический словарь. Мал золотник, да дорог! [2]Merriam-Webster DictionaryАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Webster's New World Dictionary
-
11 capital
I ['kæpɪtəl] 1. сущ.1) эк. капиталnational / state capital — национальный капитал
to invest / put up / tie up capital — вложить капитал
- permanent capitalto make capital out of smth. — нажить капитал на чём-л.
- circulating capital
- floating capital
- working capital
- capital flow
- capital flight2) капиталисты, класс капиталистов3) выгода, преимущество2. прил. II ['kæpɪtəl] 1. сущ.1) столицаSyn:2) = capital letter прописная буква, заглавная буква, большая буква2. прил.1) главный, основной, капитальный; важнейшийcapital point — главный вопрос, кардинальный вопрос
Syn:2) прописной, заглавный ( о букве)capital letter — прописная, заглавная буква
Capital letter is used in all proper names. — Все имена собственные пишутся с заглавной буквы.
4) разг. превосходныйHe was a capital companion. — Он был замечательным компаньоном.
5) юр. тяжкий, караемый смертьюIII ['kæpɪtəl] сущ.; архит.capital crime — преступление, наказуемое смертной казнью
-
12 the
[ðiː] ( полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма, употр. перед гласными), [ðə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. артикль1) выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте2) указывает на существительное как на (эталонного) представителя определённого класса - часто при сопоставлении с другими классамиThe wolf is a predator. — Волк является хищником.
Popov invented the radio. — Попов изобрёл радио.
3)а) употребляется перед названиями уникальных объектов или объектов, которые уникальны в данный момент времениб) употребляется перед названиями рек, архипелагов, гор, областей (как правило, во мн.ч.); перед названиями некоторых странв) употребляется перед географическими названиями, представляющими собой словосочетание, где главное существительное не является именем собственнымг) употребляется перед названиями природных явлений, времён года4)а) употребляется перед существительными, обозначающими времяat the moment — в настоящий момент, сейчас
Could you tell me the time, please? — Вы не подскажете, сколько времени?
б) употребляется перед числительными, обозначающими год5) употребляется перед названиями периодических изданий; литературных, музыкальных, художественных произведений6)а) употребляется перед названием части тела или персональной принадлежностью, упомянутой или обозначенной раньше, вместо соответствующего притяжательного местоименияHe took him by the hand. — Он схватил его за руку.
в) употребляется перед названиями болезней, недугов, которые в данном случае рассматриваются относительно их обладателя (также возможно безартиклевое употребление)His secretary had gone down with the flu. — Его секретарша слегла с гриппом.
I have the toothache. — У меня болит зуб.
7) употребляется перед названиями кораблей, таверн, театров и других известных сооружений9) употребляется перед существительным, которое определяется относительным предложением или причастным оборотомHe is the man I told you about. — Это тот человек, о котором я вам рассказывал.
10) употребляется перед существительным (как правило, именем собственным), которое определяется предложной группой, особенно с предлогом of11) тот, такой, подходящий (употребляется перед существительным, которое определяется инфинитивным оборотом)He is not the person to lay before us the work of absolutely the finest quality. — Он не тот человек, который положит перед нами работу высочайшего качества.
This is the place to eat. — Вот где стоит поесть.
12)а) употребляется перед существительным, которое определяет другое существительное (как правило, имя собственное), причём определяющее существительное обычно ставится после имени собственногоб) употребляется перед прилагательными, определяющими имена собственные; в том случае если прилагательное становится постоянным эпитетом, оно употребляется после существительного13)а) употребляется перед названиями наций, народов, племён и пр.б) употребляется перед фамилиями, названиями династии, рода в форме множественного числа для обозначения всей семьи, династииthe Smiths — Смиты, семья Смитов
the Tudors — Тюдоры, династия Тюдоров
14) употребляется перед прилагательными в превосходной степени и порядковыми прилагательнымиThis is the most interesting book I've ever read. — Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.
15)а) оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных, местоименийwords borrowed from the German — слова, заимствованные из немецкого
б) употребляется перед прилагательными или причастиями для образования коллективного собирательного существительного (как правило, относящегося к людям)the poor — бедные, бедняки
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]the[/ref]2. нареч.1) темSo much the worse for them, but so much the better for me in this case. — Тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае.
2) чем... тем ( при сравнении)the sooner the better — чем скорее, тем лучше
The more money people have, the more they spend. — Чем больше у людей денег, тем больше они их тратят.
-
13 Plural: forms
↑ PluralФорма множественного числа большинства существительных образуется посредством прибавления окончания -s к форме единственного числа.1)а) Существительные, оканчивающиеся на согл. + ý, образуют форму множественного числа так: y заменяется на i, и прибавляется окончание -es:baby (ед.) - babies (мн. ч.)
party (ед.) - parties (мн. ч.)
б) Существительные, оканчивающиеся на гл. + ý, образуют форму множественного числа прибавлением окончания -s:day (ед.) - days (мн. ч.).
в) Имена собственные, оканчивающиеся на согл. + ý, также образуют форму множественного числа по общему правилу, прибавляя окончание -s:Kennedy (ед.) - Kennedys (мн. ч.).
2)а) Существительные, оканчивающиеся на -sh, -ch, -s, -x или -z, образуют форму множественного числа прибавлением окончания -es (см. также Spelling: "-s" and "-es"):church (ед.) - churches (мн. ч.)
bus (ед.) - buses (мн. ч.)
б) Существительные, оканчивающиеся на -z, образуют форму множественного числа на - zzes:quiz (ед.) - quizzes (мн. ч.).
3)а) Большинство существительных, оканчивающихся на -o, в частности, все новые слова, появляющиеся в языке, образуют форму множественного числа прибавлением окончания -s:concerto - concertos.
б) Некоторые существительные, оканчивающиеся на -o, образуют форму множественного числа прибавлением окончания -es (см. также Spelling: "-s" and "-es"):в) У некоторых существительных, оканчивающихся на -o, возможны формы множественного числа с окончанием -s или -es:buffalo - buffalos или buffaloes
mosquito - mosquitos или mosquitoes
tornado - tornados или tornadoes
volcano - volcanos или volcanoes
4)а) Следующие существительные, оканчивающиеся на -f или -fe, образуют форму множественного числа на - ves: calf, elf, half, knife, leaf, life, loaf, self, sheaf, shelf, thief, wife, wolfhalf (ед.) - halves (мн. ч.)
wife (ед.) - wives (мн. ч.)
б) Существительные dwarf, hoof, scarf и wharf образуют форму множественного числа на -fs или - ves. Остальные существительные, оканчивающиеся на -f или -fe, образуют форму множественного числа по общему правилу, прибавляя окончание -s.5)а) Ряд существительных имеет особые формы множественного числа:б) Многие существительные, заимствованные в английский язык из других языков (особенно из латинского и греческого), имеют особые формы множественного числа (иногда наряду с регулярной формой на -s), обусловленные грамматикой языка, из которого пришло то или иное слово. Форму множественного языка таких слов следует устанавливать по словарю.analysis (ед.) - analyses (мн. ч.) (из греческого)
bacterium (ед.) - bacteria (мн. ч.) (из латинского)
formula (ед.) - formulae или formulas (мн. ч.) (из латинского)
6) Некоторые существительные имеют форму множественного числа, совпадающую с формой единственного числа.Как правило, в этом случае множественное число имеет собирательное значение.а) названия национальностей, оканчивающиеся на - ese:Chinese (ед.) - Chinese (мн. ч.)
б) существительное craft в значении "транспортное средство" и производные от него:aircraft (ед.) - aircraft (мн. ч.)
в) названия некоторых животных, птиц и рыб:sheep, deer, reindeer, grouse, fish, cod, plaice, salmon, trout
7)а) Большинство сложных слов образуют форму множественного числа так: последняя часть сложного слова ставится в форму множественного числа, остальные части остаются неизменными.toothbrush (ед.) - toothbrushes (мн. ч.)
shoe shop (ед.) - shoe shops (мн. ч.)
б) Если в конце сложного слова стоят определяющие элементы, окончание множественного числа прибавляется к главному слову:passer-by (ед.) - passers-by (мн. ч.)
mother-in-law (ед.) - mothers-in-law (мн. ч.)
•— Употребление форм множественного числа существительных см. Plural: usage.
— Существительные, у которых форма единственного числа оканчивается на -s и которые не принимают окончания во множественном числе см. Singular, 1.
-
14 toponymy
n1. топонимика; совокупность географических названий конкретной местности;2. раздел языкознания, изучающий собственные имена географических пунктов.* * *сущ.1) топонимика; совокупность географических названий конкретной местности;2) раздел языкознания, изучающий собственные имена географических пунктов. -
15 External Applications
внешние приложения
Приложения, которые продолжают использовать свои собственные имена пользователей и пароли, и не делегируют ответственность за аутентификацию пользователей в Oracle9iAS SSO Server. Эти приложения не были разработаны или модифицированы для работы в среде "единой точки входа" (см. Single Sign-On, SSO). Типичное внешнее приложение могло быть разработано или внедрено сторонней фирмой, например, веб-сайт портала, которому для доступа к сервисам заказчиков, таким, как, e-mail, требуются имена пользователей и пароли.
Внешние приложения не используют преимущества механизма аутентификации Oracle9iAS SSO Server, поэтому для них должны быть реализованы собственные модули аутентификации и организовано сопровождение паролей пользователей этих приложений. Разные внешние приложения могут иметь разные веб-формы, используемые для ввода имен пользователей и паролей, поэтому для поддержки внешних приложений может потребоваться соответствующая адаптация Oracle9iAS SSO Server. От пользователей и системных администраторов могут потребоваться некоторые специфические действия, предпринимаемые при установке и изменении имен пользователей и паролей, например, ввод этой информации в специальной регистрационной странице. Создание таких страниц может потребовать разработки соответствующих функциональных средств в Oracle9iAS SSO Server.
См. также Partner Applications
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > External Applications
-
16 Articles with proper nouns
1. Употребление артиклей с именами собственными↑ ArticleКак правило, с именами собственными (см. Proper nouns), называющими одушевленные существа, употребляется нулевой артикль (см. Zero article).Исключения:1) С такими собственными именами может употребляться неопределенный артикль, если они используются для указания на качества, ассоциируемые с соответствующими личностями:Jane plays tennis well, but she'll never be (a) Steffi Graf. — Джейн хорошо играет в теннис, но она никогда не будет Штеффи Граф (т.е. отличной теннисисткой).
2) Также неопределенный артикль может употребляться с такими именами собственными в значении "некий":There's a Dr Martin Smith on the phone. Do you want to talk to him? — Вас спрашивает некий доктор Мартин Смит. Вы будете с ним говорить?
3) С именами собственными, называющими одушевленные существа, может употребляться определенный артикль, если говорящий хочет подчеркнуть, что упоминаемое им лицо является тем самым, о ком может подумать слушающий, услышав это имя:Do they mean the Smith, or someone else? — Они имеют в виду именно этого Смита или кого-то еще?
4) Определенный артикль употребляется с фамилией во множественном числе при обозначении семьи:2.С прочими именами собственными также, как правило, употребляется нулевой артикль.1) Так, нулевой артикль употребляется с названиямиа) континентовб) странNigeria — Нигерия (Исключения: The Vatican - Ватикан, The Gambia - Гамбия, The Argentine - Аргентина)
в) городовг) улиц, площадейж) озер2)а) С нулевым артиклем употребляются названия учреждений, зданий и мест, в состав которых входят имена лиц или названия местностей:б) В американском варианте английского языка такие названия могут употребляться и с определенным артиклем: The Detroit City Council - Детройтский городской совет. В любом случае, и в Англии, и в Америке названия, которые состоят только из нарицательных имен, употребляются с определенным артиклем:the Royal Palace — Королевский дворец,
the White House — Белый дом.
3) Всегда с нулевым артиклем употребляются названия, в состав которых входят имена лиц, исторически стоявшие в притяжательном падеже и в современном языке оканчивающиеся на -s или 's:3.St Paul's Cathedral - Собор св. Павла
В некоторых случаях названия географических объектов и учреждений употребляются с определенным артиклем. (NB: на картах все географические названия обычно приводятся с нулевым артиклем).1) С определенным артиклем употребляются:а) названия стран, стоящие во множественном числе:б) названия горных массивов:в) названия групп островов:г) названия географических областей:2) Также с определенным артиклем употребляются названия стран, в состав которых входят нарицательные существительные, обозначающиеа) форму правления государства, например, republic, union, kingdom, states:б) географические названия, включающие нарицательные имена существительные, обозначающие водные географические объекты (sea, ocean, river, channel, canal), в том числе если они не указаны явно, а подразумеваются:а) гостиниц:The Hilton (Hotel) — (отель) "Хилтон"
б) ресторанов:The Bombay Restaurant — ресторан "Бомбей"
в) театров:г) кинотеатровThe Odeon — "Одеон"
д) музеев, галерей:е) газетThe Times — "Таймс"
4) С определенным артиклем также употребляются названия уникальных исторических событий (исключение: названия мировых войн: World War I - Первая мировая война):5) Всегда с определенным артиклем употребляются собственные имена, представляющие собой конструкцию с предлогом of:English-Russian grammar dictionary > Articles with proper nouns
-
17 Gamling
Это имя одного из рохиррим и его лучше не изменять, хотя оно было слегка модифицировано для приведения в соответствие с современным английским языком, как и ряд других роханских имен (например, Shadowfax и Wormtongue). На самом деле следовало бы использовать форму Gameling (с коротким звуком "a"). Это одно из тех имен, которые показались бы хоббитам знакомыми, похожими на их собственные, поскольку оно английское (то есть на всеобщем) – возможно, именно от него происходят фамилии Gamlen, Gam(b)lin и иные производные. Ср. "The Tale of Gamelin" {Тж. "Tale of Gamelyn"} – это средневековый роман в стихах, к которому, несомненно, восходит часть комедии Шекспира "Как вам это понравится". Эти имена происходят от "gamal-" – "старый". В скандинавских языках это слово является общеупотребительным, тогда как в древнеанглийском оно встречается только в стихах, а в древневерхненемецком – только в качестве составной части имен собственных. -
18 Gamling The Old
Это имя одного из рохиррим и его лучше не изменять, хотя оно было слегка модифицировано для приведения в соответствие с современным английским языком, как и ряд других роханских имен (например, Shadowfax и Wormtongue). На самом деле следовало бы использовать форму Gameling (с коротким звуком "a"). Это одно из тех имен, которые показались бы хоббитам знакомыми, похожими на их собственные, поскольку оно английское (то есть на всеобщем) – возможно, именно от него происходят фамилии Gamlen, Gam(b)lin и иные производные. Ср. "The Tale of Gamelin" {Тж. "Tale of Gamelyn"} – это средневековый роман в стихах, к которому, несомненно, восходит часть комедии Шекспира "Как вам это понравится". Эти имена происходят от "gamal-" – "старый". В скандинавских языках это слово является общеупотребительным, тогда как в древнеанглийском оно встречается только в стихах, а в древневерхненемецком – только в качестве составной части имен собственных.Guide to the names in The Lord of the Rings > Gamling The Old
-
19 disassembler
дизассемблер, уст. обратный ассемблерпрограмма, функционально обратная ассемблеру (assembler), преобразующая машинный, или объектный, код в ассемблерный или близкий к нему (псевдоассемблерный) исходный текст. Бывают одно- и многопроходные дизассемблеры. Хороший дизассемблер позволяет программисту задавать адресам собственные имена. Используются для разбора программ, их взлома или изучения используемых алгоритмов, нахождения точек входа, сообщений (при локализации), восстановления исходных текстов для последующей модификации и т. п., а также как элемент отладочного монитора или отладочной системы. Развитием идеи дизассемблеров являются декомпиляторы (decompiler)."So I knew it had to be something else, and I went in and disassembled the operating system" (Linus Torvalds). — Так как я знал, что тут дело в чём-то другом, то пришлось пойти дальше и дизассемблировать операционную систему см. тж. assembler, debug, reverse engineering
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > disassembler
-
20 hard space
"твёрдый" (фиксированный) пробел, неразрываемый пробелв текстовых процессорах - пробел, не удлиняемый при форматировании. Воспринимается текстовым процессором как буква, поэтому составные собственные имена, в которых слова разделены такими пробелами, не разбиваются между соседними строками. Например, чтобы словосочетание "глава 2" при попадании на конец строки не разделилось на две части ("глава" на первой строке, а "2" на следующей).Syn:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > hard space
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Имена собственные — Имя собственное имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений. Имя… … Википедия
Имена собственные как философские термины — (proper names as philosophical terms) Наряду с служебными словами (см.), имена собственные составляют важный источник пополнения философской терминологии, в которой по традиции господствовали имена нарицательные. Каждый индивид не только… … Проективный философский словарь
имена собственные — Слова, называющие объекты с целью выделения их из класса подобных … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Условные имена собственные — 1. С прописной буквы пишутся условные имена собственные в текстах официальных сообщений, договоров и других документов, например: Высокие Договаривающиеся Стороны – в актах международного значения; Чрезвычайный и Полномочный Посол – в… … Справочник по правописанию и стилистике
Условные имена собственные — 1. С прописной буквы пишутся условные имена собственные в текстах официальных сообщений, договоров и других документов, например: Высокие Договаривающиеся Стороны – в актах международного значения; Чрезвычайный и Полномочный Посол – в… … Справочник по правописанию и стилистике
Собственные имена — СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА. См. Нарицательные имена. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2 х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина Ветринского. М.; Л.: Изд во Л … Литературная энциклопедия
Имена монархов и знати — Имена монархов и знати одно или несколько официальных (метрических, титульных, тронных) и неофициальных имён или имен прозвищ под которыми мог быть известен человек королевского, княжеского или дворянского рода. Содержание 1 Типы имен 1.1… … Википедия
Имена Великих князей Литовских — Со времён средневековых летописей имеются различные варианты в написании имён великих князей литовских, в настоящее время закрепившиеся при сосуществовании нескольких национальных историографических традиций. Таблица предназначена для облегчения… … Википедия
Имена Бога — «Диаграмма» имён Бога и книги Oedipus Aegyptiacus Атанасиуса Кирхера (1652 54). Имена Бога (т … Википедия
Имена и эпитеты Бога в иудаизме — Бог монотеистических культур основные понятия … Википедия
Собственные существительные — (имена собственные) лексико грамматич. разряд слов (иногда словосочетаний), включающий в себя индивидуальные обозначения лиц, животных, геогр. объектов, учреждений, печатных органов и др. предметов: Иван, Тургенев, Тамбов, Великие Луки, Буцефал… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь